-
1 таскать каштаны из огня
• ТАСКАТЬ КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ для кого, кому lit[VP; subj: human]=====⇒ to do sth. difficult, unpleasant, or dangerous while another enjoys the results of one's efforts:- X does Y's dirty work for Y.♦ [author's usage]"...Кадровые офицеры - все негодяи, ей-богу! Вы ведь из казаков? Да? Вот вашими руками они и хотят каштанчики из огня таскать" (Шолохов 4). "...The regular officers, they're all scoundrels, honestly they are! You're a Cossack, aren't you? Well, they want to use you to do their dirty work for them" (4a).—————← Loan translation of the French tirer les marrons du feu (from the fable "Le Singe et le chat" by Jean de La Fontaine, 1621-95).Большой русско-английский фразеологический словарь > таскать каштаны из огня
-
2 К-114
ТАСКАТЬ КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ для кого, кому lit VP subj: human to do sth. difficult, unpleasant, or dangerous while another enjoys the results of one's effortsX таскает каштаны из огня для Y-a - X pulls Y's chestnuts out of the fireX does Y's dirty work for Y.(author's usage) «...Кадровые офицеры - все негодяи, ей-богу! Вы ведь из казаков? Да? Вот вашими руками они и хотят каштанчики из огня таскать» (Шолохов4). "...The regular officers, they're all scoundrels, honestly they are! You're a Cossack, aren't you? Well, they want to use you to do their dirty work for them" (4a).Loan translation of the French tirer les marrons du feu (from the fable "Le Singe et le chat" by Jean de La Fontaine, 1621-95).
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский